Kao čovek da se izraziš

Jedna monodrama prosečnog Srbina bi izgledala ovako: “Uh, ovo je bilo za dlaku. Ona tu meni prodaje muda za bubrege!? A nisam ni ja vesla sisao! Nego jedva izvukoh živu glavu. Mada kad bi me pitao što sam, čuj što sam. Prohtelo mi se. Eto što sam. U početku sve mi išlo na ruku. Međutim, ona ćuti kao zalivena i ja, da ne gatam u pasulj, pomislih, idemo na sve ili ništa. Vatreno krštenje. I čekam kao zapeta puška, čekam, čekam. A ona, nit’ smrdi nit’ miriše. A i nije neka lepota. A šta ćeš, zacopao se. Za srce me je ujela. Na kraju, uhvatila me prpa i skrešem joj do daske. Nisam mogao da se obuzdam. A ona ništa, hladna kao špricer. Ali dobro je, odsvirala je svoje. Sad kad je vidim, diže mi se kosa na glavi. Ma, završena priča…” Kako ovo sve i još po nešto jedan Srbin da kaže na engleskom?

  1. Ne mogu da se obuzdam – I can’t help myself;
  2. To je da ne poveruješ – Can you beat that?;
  3. Promozgaj malo – Put on your thinking cap;
  4. Izgubljen slučaj, propala stvar – Lost cause;
  5. Bud zašto – Cheap as dirt;
  6. Ne budi strina – Don’t be a chicken;
  7. Šta se zanosiš – Stop chasing rainbows;
  8. Šta reče – Come again?;
  9. Osvestila sam se – I came around;
  10. Ma nemoj mi reći – Come off it;
  11. Leći na rudu – Come to heel;
  12. Pređi na stvar – Get to the point;
  13. Hladan kao špricer – Cool as a cucumber;
  14. Pričam ti priču – Cover the story;
  15. Po mom ukusu – My cup of tea;
  16. Diže mi se kosa na glavi – That curls my hair;
  17. Odsvirao je svoje – It’s curtains for him;
  18. Sve na isti kalup – Everything cut and dried;
  19. To ne pije vodu, ne pali kod mene – It cuts no ice (with me);
  20. Prekinuti sve veze – Cut my cables;
  21. Prošao kao pored turskog groblja – Cut someone dead;
  22. Skreši do daske – Cut to the bone;
  23. Peva drugu pesmu – Dance to another tune;
  24. Beznadežan slučaj – Dead duck;
  25. Uh majku mu – Dear me;
  26. Ko bi ga znao – Dear only knows;
  27. Grobna tišina – Deafening silence;
  28. Namerio se junak na junaka – Diamond cut diamond;
  29. Rđa od čoveka – Dirty dog;
  30. Nemoj da mi prodaješ maglu – Don’t try to do a snow job on me; blowing smoke;
  31. Pričaj ti to drugome – Don’t give me that;
  32. Izradio me – He did me brown;
  33. Za srce me je ujela – She drew blood;
  34. Napravio sam kiks – I dropped a brick;
  35. Vatreno krštenje – I earned my combat stripes;
  36. Prosto kao pasulj – Easy as an apple pie;
  37. Završena priča – End of the road;
  38. Jedva izvuče živu glavu – Escaped with our lives;
  39. Dovoljno da mi zagorča život – Enough to make angels weep;
  40. Trista čuda – Everything but the kitchen sink;
  41. Sve ti ide na ruku – Everything is coming your way;
  42. Malo sutra – Fat chance;
  43. Samo izvol’te – Feel free;
  44. Prohtelo mi se – I felt like it;
  45. Zdrav kao dren – Fit as a fiddle;
  46. Prpa uhvatila – Cold feet;
  47. Obrati bostan – Get into deep waters; In dead lumber;
  48. Vratiću ti milo za drago – I will get even;
  49. Tornjaj se – Get out;
  50. Biti kao zapeta puška – Hold your breath; Loaded for bear;
  51. Biti zacopan u nekoga – Have hots for someone;
  52. Gladan kao vuk – Hungry as a bear;
  53. Radije ne bih – I don’t think so;
  54. Ne mogu ja da vračam u bob – I don’t have a crystal ball;
  55. Utonuo u misli – In a brown study;
  56. Go kao od majke rođen – Naked as a jaybird;
  57. Kao bubreg u loju – In dead lumber;
  58. Zdrav i čitav – Safe and sound;
  59. Kad se glava ohladi – In the cold light of the day;
  60. Badžaluk – It’s a steal;
  61. Ćuti kao zaliven – Keep mum;
  62. Dovijam se – Keep the pot boiling;
  63. Otegnuti papke – Kiss off;
  64. Znam te kao zlu paru – I know you backwards and forwards;
  65. Znam koliko je sati – I know the score;
  66. Skinuti s dnevnog reda, staviti tačku – Lay to rest;
  67. Kao da su ti sve lađe potonule – Like a bear with a sore head;
  68. Štoono kažu – Like the man said;
  69. Što si tako kiseo – Why such a long face;
  70. Izgledaš kao pokisla kokoš – You look like a wet weekend;
  71. Ma ko mi kaže – Look who’s talking;
  72. Namlatio se para – Made a killing;
  73. Ne bi se kladila – I wouldn’t make book on it;
  74. Uuu mnogo mi te žao – My heart bleeds for you;
  75. Mrtva trka – Neck and neck;
  76. Za dlaku – Near miss;
  77. Nit’ smrdi nit’ miriše – Neither fish not fowl;
  78. Ni traga ni glasa – Neither hide nor hair;
  79. Majke mi – No lie;
  80. Nije baš neka lepota – He is no oil painting;
  81. Jednom nogom u grobu – On his last legs.

Nastaviće se.. 🙂