Ma šta kažeš, radiš za gloginje? Čuj, Boga ti poljubim?! Imaš šta da jedeš, piješ i krov nad glavom! Da
Аутор: Neda
Značenje i prevod pesme „Comfortably Numb“
Ova pesma govori o jednoj izgubljenoj duši i glupim pokušajima lekara da izleče njegovo telo, ignorišući čovekovo suštinsko biće i
Kao čovek da se izraziš
Jedna monodrama prosečnog Srbina bi izgledala ovako: „Uh, ovo je bilo za dlaku. Ona tu meni prodaje muda za bubrege!?
Mali Mrav
Ovu alegorijsku poemu sam napisala pre čitavih 11 godina. Upućena je dragom prijatelju koji kao mali dečak nije mogao da spava zbog jednog
Poslovice sa srpskog na engleski
Prevođenje idiomskih fraza, izraza, žargona i poslovica sa engleskog na srpski zna da bude izazov i za same prevodioce. To
Totalno izvodljiva lista želja
Gramatička konstrukcija koja se zove drugi kondicional u engleskom jeziku je veoma interesantna stvar. Tu se vežbaju rečenice tipa ‘šta
Prevod idioma sa srpskog na engleski jezik
Ne mešajte babe i žabe ali ni kredu i sir 🙂 Kako prevesti idiome sa srpskog na engleski jezik? Evo
Diplome za Arhitekte
Imam čast da objavim postignut uspeh naših dragih arhitekata iz kompanje „Dizajn Arhitektura„. Ovo je grupa koja je sa odličnim
Mi krećemo sa časovima prvog oktobra, a vi?
Trenutno se formiraju grupe koje će početi sa nastavom 01.10. 2016 godine. Pošto se radi o malim grupama, od 4 –
Kako početi?
„E kad naučim engleski, apliciraću za ovaj posao. Joj, još nisam počela da učim engleski. Sutra ću. Šest meseci kasnije…